quarta-feira, 28 de março de 2012

[Literaprosia] A menina que não sabia ler


Romântica capa brasileira
1891. Nova Inglaterra. Em uma distante e decadente mansão, onde nada é o que parece, dois irmãos são negligenciados pelo seu tutor e tio. A jovem Florence, de apenas 12 anos, passa o dia cuidando de seu irmão mais novo Giles e perambulando pelos corredores, em uma rotina tediosa e desinteressante. Até que, um dia, a menina encontra a biblioteca proibida da mansão, e apaixona-se por ela.

Mas existem segredos sombrios naquela casa que jamais deveriam ser revelados. Por que Florence sempre sonha com uma misteriosa mulher que insiste em ameaçar seu irmão? O que esconde a nova preceptora? E por que o tio não permite que ela aprenda a ler? Florence precisa encontrar respostas – sejam elas inventadas ou não, e soluções nem sempre fáceis para proteger Giles, e o seu amor pelos livros, antes que alguém descubra quem ousou abrir as portas do mundo literário.

Capa inglesa originalmente assustadora
Parece uma história interessante, não é? Não, não é. E explico o porquê. O problema começa com o título que originalmente é Florence and Giles, muito mais fiel a história. Ao “abrasileirarem” o livro, não sei por qual motivo – marketing, estratégia de venda? – colocaram o título como sendo A menina que não sabia ler. A julgar pela capa, título e sinopse, compramos o livro acreditando ser uma história fofa e até romântica. Mas, com o passar das folhas, a história se torna macabra.

Outro ponto é que a obra não gira em torno de uma menina que não sabe ler, até porque Florence aprende a ler – pasmem! – já na primeira página do livro. Como dito anteriormente, a história se torna macabra, assustadora mesmo. Tanto exagero por parte do autor, torna impossível acreditar que tudo pudesse ser realizado por uma menina de 12 anos de idade em 1891!

E no fim, a pergunta que fica pairando no ar, literalmente, da sinopse: E por que o tio não permite que ela aprenda a ler?  Pois é, depois de tanto criar, o autor esquece o ponto fundamental, aquilo que vem sendo questionado durante toda a obra, e nos deixa sem resposta.

Enfim, creio não ter lido livro tão ruim nos últimos anos. Não comprem pela capa e nem pela sinopse, elas não correspondem à realidade. Acredito que seja uma bela jogada de marketing brasileira para conseguirem vender este... Este livro. Se você gosta de ser enganado, fica aí uma boa dica de livro. Mas se gosta de uma boa leitura, passe longe!

*****

Referências

A menina que não sabia ler / John Harding; tradução Elvira Serapicos. – São Paulo: Leya, 2010.

Título original: Florence and Giles.

1. Ficção inglesa.

Um comentário:

  1. Olha, acabei de ler o livro agora e minha primeira reação foi procurar na rede para ver se mais pessoas tinham tido a mesma sensação de enganação que eu! A capa e o título não têm nada a ver com a história! Realmente a versão inglesa tem muito mais a ver... E o fato de ela não poder aprender a ler, acho, tem a ver com o fato da ex-esposa do tio (a preceptora, mãe do Giles, sendo o tio na real pai deles) o ter abandonado após ter sido excessivamente "letrada".
    Até próximas leituras!

    ResponderExcluir

Num mundo que se faz deserto, temos sede de encontrar um amigo. Obrigada por comentar!